<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Laboratorio delle Libere Parole &#187; scioglilingua</title>
	<atom:link href="http://libereparole.terzocircolo-pn.it/tag/scioglilingua/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://libereparole.terzocircolo-pn.it</link>
	<description>\"Creativa.mente\" Laboratorio delle Libere Parole, il Blog di scrittura creativa delle classi della maestra Francesca della Scuola Elementare Michelangelo Grigoletti di Pordenone</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Jul 2010 09:42:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>it</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Scioglilingua 4</title>
		<link>http://libereparole.terzocircolo-pn.it/2008/11/scioglilingua-4/</link>
		<comments>http://libereparole.terzocircolo-pn.it/2008/11/scioglilingua-4/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 16:59:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>francesca.bomben</dc:creator>
				<category><![CDATA[libere parole]]></category>
		<category><![CDATA[scioglilingua, filastrocche e...]]></category>
		<category><![CDATA[scioglilingua]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://libereparole.terzocircolo-pn.it/?p=778</guid>
		<description><![CDATA[<br/>Alcuni degli scioglilingua che abbiamo raccolto nella nostra classe. Ne conoscete altri? Scriveteceli, non fate i timidelli! Ştiu că ştiu şi mai ştiu că ştiuca-i peşte. Ştiu că ştii că ştiuca-i peşte, dar mai ştiu că ştiuca-i ştiucă. (traduzione dal rumeno: So che sai che Stiuca è stiuca, ma so anche che stiuca è un [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<br/><p><img src="/images/post/tetubou.jpg" alt="bimbi" width="350" height="212" /><br />
Alcuni degli scioglilingua che abbiamo raccolto nella nostra classe. Ne conoscete altri? Scriveteceli, non fate i timidelli!</p>
<p style="text-align: left;">Ştiu că ştiu şi mai ştiu că ştiuca-i peşte. Ştiu că ştii că ştiuca-i peşte, dar mai ştiu că ştiuca-i ştiucă.</p>
<p style="text-align: right;">(traduzione dal rumeno: So che sai che Stiuca è stiuca, ma so anche che stiuca è un pesce)<br />
N.B.
</p>
<p style="text-align: left;">In rumeno, scioglilingua si dice &#8220;<em>Încurcături de limbă</em>&#8220;</p>
<p>Mi, la dise, sì, la dise, so, la dise, che, la dise, lu, la dise, va, la dise, la, la dise, ma, la dise, lu, la dise, non, la dise, sa, la dise, che, la dise, mi, la dise, so, la dise.</p>
<p style="text-align: right;">N.C.</p>
<p>Çuni i capit babai i çipit, ç’è ha çipi çunin çapit?</p>
<p style="text-align: right;">(traduzione dall&#8217;albanese: Figlio di Capit, padre di Cipit, cos&#8217;è per Cipi il figlio di Capi?)<br />
D.A.</p>
<p>Apelle, figlio d&#8217;Apollo, fece una palla di pelle di pollo.<br />
Tutti i pesci vennero a galla per vedere la palle di pelle di pollo, fatta d&#8217;Apello, figlio d&#8217;Apollo.
</p>
<p style="text-align: right;">L.Z.</p>
<p>Se la serva non ti serve, a che serve che tu serva una serva che non serve?<br />
Serviti di una serva che serve, e se questa non ti serve, serviti dei miei servi.</p>
<p>Piktori po pikturonё pikturё karakteristike</p>
<p style="text-align: right;">(traduzione dall&#8217;albanese: il pittore pittura una pittura caratteristica)<br />
S.K.</p>
<p>I ga iga i gai
</p>
<p style="text-align: right;">(traduzione dal trevisano: Hanno legato i galli)<br />
V.C.</p>
<p>Kupa me Kupak, Kupa pa Kapak
</p>
<p style="text-align: right;">(traduzione dall&#8217;albanese: pentola con il coperchio, pentola senza coperchio)<br />
R.A.</p>
<p>Vidi un dì una mucca viola<br />
all&#8217;uscita della scuola.<br />
Mi parlò con cortesia<br />
non vi dico una bugia.</p>
<p>Il Papa pesa e pesta il pepe a Pisa<br />
Pisa pesa e pesta il pepe al Papa.
</p>
<p style="text-align: right;">G.L.R</p>
<p>Saşiul stă pe şasiu şi şuşoteşte</p>
<p style="text-align: right;">(traduzione dal rumeno: Si bisbiglia che lo strabico sia seduto sul telaio)<br />
I.I.N.
</p>
<p style="text-align: left;">Capel pagà, pagà capel</p>
<p style="text-align: right;">G.G.</p>
<p>Sul mare ci sono nove navi nuove<br />
una nave nuova non vuole navigare.</p>
<p>Figlia, sfoglia la foglia,<br />
sfolgia la foglia figlia.</p>
<p>ВО ДВОРЕ ТРАВА, НА TPABE ДBOPЕ</p>
<p style="text-align: right;">(traduzione dall&#8217;ucraino: sull&#8217;atrio erba, sull&#8217;erba legno)<br />
E.S.</p>
<p>Trentatré trentini entrarono a Trento<br />
Tutti trentatré trotterellando.
</p>
<p style="text-align: right;">A.P.</p>
<p style="text-align: left;">Tito tu mi hai tinto il tetto,<br />
ma non t&#8217;intendi tanto di tetti ritinti.</p>
<p style="text-align: left;">Se oggi seren non è, domani seren sarà,<br />
se non sarà seren, si raserenerà.
</p>
<p style="text-align: right;">L.C.</p>
<p style="text-align: left;">R con R guitarra<br />
R con R coril<br />
Como ruenda las ruedas<br />
del ferrocarril.</p>
<p style="text-align: right;">(traduzione dallo spagnolo: R con R chitarra, R con R binari, come ruotano le ruote del treno!)<br />
A.C.
</p>
<p style="text-align: left;">Volete conoscere il più incredibile degli incredibili scioglilingua del mondo? Beh, è questo qui:</p>
<p style="text-align: left;"><span lang="zh" xml:lang="zh">施氏食獅史</span></p>
<dl>
<dd><span lang="zh" xml:lang="zh">石室詩士施氏，嗜獅，誓食十獅。氏時時適市視獅。十時，適十獅適市。是時，適施氏適是市。氏視十獅，恃矢勢，使是十獅逝世。氏拾是十獅屍，適石室。食時，始識十獅實十石獅屍。試釋是事。</span></dd>
</dl>
<p>Voi direte: oh bella, ma che ci sarà scritto mai?</p>
<p>La maestra Simona  ha tradotto per voi questa storia scritta da Yuen Ren Chao: &#8220;in una casa di pietra, viveva un poeta che amava i leoni, lui aveva giurato di mangiare dieci leoni. Una mattina, andò al mercato. Per una coincidenza, dieci leoni arrivarono al mercato. Quando il poeta individuò i leoni, lanciò delle frecce e i dieci leoni morirono. In cambio ricevette dieci carcasse di leone e ritornò a casa sua. Quando mangiò i dieci leoni morti si accorse che erano leoni di pietra&#8221;.</p>
<p>Come si leggerà però, in cinese mandarino? Così!</p>
<ul>
<li>shī shì shí shī shǐ</li>
</ul>
<dl>
<dd>Shí shì shī shì shī shì, shì shī, shì shí shí shī. Shì shí shí shì shì shì shī. Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì shī shì shì shì. Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shì shì. Shì shí shì shí shī shī, shì shí shì. Shí shì shī, shì shǐ shì shì shí shì. Shí shì shì, shì shǐ shì shí shí shī shī. Shí shí, shǐ shì shì shí shī shī, shí shí shí shī shī. Shì shì shì shì.</dd>
</dl>
<p style="text-align: left;">
<p><strong>Qui tutta la raccolta degli scioglilingua</strong></p>
<ul>
<li><a title="Scioglilingua nel mondo 1" rel="bookmark" href="http://libereparole.terzocircolo-pn.it/?p=534">Scioglilingua nel mondo 1</a></li>
<li><a href="http://libereparole.terzocircolo-pn.it/?p=539" target="_self">Scioglilingua 2</a></li>
<li><a href="http://http://libereparole.terzocircolo-pn.it/?p=540" target="_blank">Scioglilingua 3</a></li>
<li><a href="http://libereparole.terzocircolo-pn.it/?p=532">Lepuroski &#8211; uno scioglilingua in kossovaro</a></li>
<li><a title="“Ехал Гріека” i “Карла у Kлари” - сокороговорка!" rel="bookmark" href="http://libereparole.terzocircolo-pn.it/?p=535">“Ехал Гріека” i “Карла у Kлари” &#8211; сокороговорка!</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://libereparole.terzocircolo-pn.it/2008/11/scioglilingua-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
